Knihu Česká literatura v překladu vydalo Ministerstvo kultury

CeskaLiteraturaVPrekladu
Druhé, aktualizované vydání česko-anglicko-německé publikace ČESKÁ LITERATURA V PŘEKLADU (1998-2011) vydalo Ministerstvo kultury, samostatné oddělení literatury a knihoven.

Kniha představuje slovem i obrazem dotační program na podporu překladu původní české poezie, prózy a esejistiky do cizích jazyků. V rámci tohoto programu, který běží od roku 1998, bylo dosud podpořeno na 450 titulů.

Kniha sestává z průvodních studií Aleše Hamana a Kateřiny Tučkové, kteří přehlížejí, jaké texty české literatury byly tlumočeny do zahraničí, resp. jakou grafickou podoby měly zahraniční výstupy. Příspěvky literárních agentů Dany Blatné a Edgara de Bruina pak představují, co dnes obnáší publikovat knižně současnou českou beletrii v zahraničí.

Kromě textů obsahuje publikace Česká literatura v překladu (1998–2011) bohatou obrazovou část, dále medailony asi padesáti současných českých spisovatelů, kompletní bibliografii překladů realizovaných s ministerskou podporou a také rejstříky.

Další informace o publikaci nebo souvisejícím dotačním programu, jsou k dispozici na adrese: http://www.mkcr.cz/cz/literatura-a-knihovny/granty-a-programy/oblast_literatury/podpora-vydavani-ceske-literatury-v-zahranici-3108/.

Doporučení:
Share

Napsat komentář